日語中量詞如此匪夷所思,有什么記憶小竅門嗎?

閱讀:56721 來源:轉(zhuǎn)載
分享: 
學(xué)習(xí)日語的時候總遇見一些出其不意的套路,量詞就是其中之一。

沒有。

誒先別走!誒你怎么打人呢?雖然不能抄捷徑,但是我們一起來邊吃栗子邊分析,就會對這些坑爹的量詞有更加深刻的了解~以后再碰到的時候,就不會兩眼一黑啥也不會啦。

日語中表達數(shù)量的詞語有很多都是跟中文相同的,比如一本、一頭、一匹、一個、一枚、一臺,但是你懂的,學(xué)習(xí)日語的時候總遇見一些出其不意的套路,量詞就是其中之一。如果只憑字面意思去猜測運用,就很可能會鬧笑話了。

一般情況下,哪種東西用哪種量詞來表示,通常都會有一個標(biāo)準(zhǔn),但是有一些“例外”卻很令人頭痛,這些例外毫無規(guī)律可循,連日本人也講不清其中的道理,只是習(xí)慣這么用,今天,mika就會幫大家揪出容易混淆的量詞。

1、動物

日語中一般會用到“匹(ひき)”、“頭(とう)”、“羽(わ)”,“匹”通常用于小型獸類、魚類、蟲類,例如1匹の子ねこ(一只小貓)、1匹の蛇(一條蛇),有時也可以用于鳥類:すずめ1匹(一只麻雀)。“頭”則用于大型動物,例如牛1頭(一頭牛)、1頭の馬(一匹馬),而表達豬的數(shù)量時兩者都可以。比較脫線的一個小生物是蝴蝶,它的量詞也是“頭”,因為英語中蝴蝶是用“head”來數(shù)的,所以日語直譯過來了。

“羽”這個量詞雖然中文中不常用,但是大家應(yīng)該都可以猜到這是用來表達飛禽的,例如カラス一羽(一只烏鴉)、にわとり一羽(一只雞),但是這里也有個例外:一匹の兎,兔子雖然不屬于飛禽類,但是它的量詞也用“羽”。

動物中的量詞使用范圍最廣的是“匹”,如果要表達一個農(nóng)場中很多動物的數(shù)量,就要統(tǒng)一用“匹”,例如牛、豚、鶏などの家畜數(shù)十匹。

2、交通工具

日語中車子的數(shù)量一般用臺(だい)、両(りょう)來表示,也是按大小區(qū)分,臺用于比較小的車子:1臺の乗用車(一輛汽車)、1臺のオートバイ(一輛摩托車)、1臺の自転車(一輛自行車);而両則用于比較大的車子:1両の電車(一輛電車)。

船只一般會用到:隻(せき)、艇(てい)、艘(そう),大船用“隻”,小船用“艘”,游艇用“艇”。而飛機的量詞是“機(き)”。

3、不同形狀的東西

日語中不同形狀的事物所用的量詞也不一樣:

細細長長的東西用的量詞是“本(ほん)”:ニンジン1本(一根胡蘿卜)、ネギ1本(一根蔥)、川1本(一條小河)、酒一本(一瓶酒)。

扁扁的、薄薄的東西用“枚(まい)”:1枚の切手(一枚郵票)、一枚のシャツ(一件t恤)、寫真1枚(一張照片)。

書的量詞是冊(さつ),一冊の本(一本書)。

4、全能量詞:一個和一つ

除了細長或扁平的東西之外,其他的物品則都可以用這兩個量詞哦。“個(こ)”和“つ”在大多數(shù)時候是可以替換的,只是“つ”還可以用來表達抽象的事物,比如願い一つ(一個愿望),而且“つ”相對來說更加正式,可用于書面語,而“個”則多用于口語。

好了,看到這里,你已經(jīng)get了日語量詞中的冰山一角了。

(捂臉)其實沒這么嚴(yán)重啦,盡管日語的量詞很變態(tài),連一只金槍魚也分為好幾種形態(tài),對應(yīng)好幾種量詞,但是以上的量詞就很常用啦!只是量詞的變形也是一大難題,有些變形連日本人都會弄混呢。在此獻上一碗干貨!就拿“本”舉栗子:

一本:いっぽん

二本:にほん

三本:さんぼん

四本:よんほん

五本:ごほん

六本:ろっぽん

七本:ななほん

八本:はっぽん

九本:きゅうほん

十本:じゅっぽん

首先我們會看到,如果量詞變成半濁音那么前面一定會有促音,知道了這一點之后,教大家一個口訣:

一三六八十,空實空空空。

拿這句口訣跟上面一本到十本的讀音對應(yīng)一下你就會懂啦~這個方法也試用于其他は行開頭的量詞,適合在忘記的時候幫助你想起來,當(dāng)然,如果大家已經(jīng)熟練到記住了語感,就沒有什么用啦~

大家可以多關(guān)注一下身邊的東西,然后想一想它的量詞是什么,這樣的“實物記憶”是很有效的呢~雖然日語量詞用錯了也不會影響表達,但是會很奇怪的~所以,對于一些常見事物的量詞大家還是應(yīng)該多了解一下滴!

以下三種方式,都可以讓你:了解留學(xué),輕松去留學(xué)!

1、關(guān)注微信公眾號 51offer

2、下載51offer APP

3、輸入網(wǎng)址:chinadriedseafood.com